Add japanese language
Add Japanese language files.
This commit is contained in:
BIN
lang/ja.mo
Normal file
BIN
lang/ja.mo
Normal file
Binary file not shown.
852
lang/ja.po
Normal file
852
lang/ja.po
Normal file
@@ -0,0 +1,852 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Roots\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Takefumi Ota <taketakegogo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gracix [takefumi-o] <taketakegogo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: ../roots\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:4
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "申し訳ありません。表示しようとしていたページは存在しませんでした。"
|
||||
|
||||
#: 404.php:7
|
||||
msgid "It looks like this was the result of either:"
|
||||
msgstr "こんな原因が考えられます:"
|
||||
|
||||
#: 404.php:9
|
||||
msgid "a mistyped address"
|
||||
msgstr "アドレス入力ミス"
|
||||
|
||||
#: 404.php:10
|
||||
msgid "an out-of-date link"
|
||||
msgstr "期限切れのリンク"
|
||||
|
||||
#: base.php:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a href=\"http://"
|
||||
"browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ご使用のブラウザは非常に古いものです。<a href=\"http://browsehappy.com/\">ブ"
|
||||
"ラウザをアップグレードすれば</a>より良い体験ができます。"
|
||||
|
||||
#: index.php:5
|
||||
msgid "Sorry, no results were found."
|
||||
msgstr "お探しのコンテンツは見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: index.php:17
|
||||
msgid "← Older posts"
|
||||
msgstr "← 以前の記事へ"
|
||||
|
||||
#: index.php:18
|
||||
msgid "Newer posts →"
|
||||
msgstr "新しい記事へ →"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:28 lib/activation.php:29
|
||||
msgid "Theme Activation"
|
||||
msgstr "テーマのアクティベーション"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:50
|
||||
msgid "%s Theme Activation"
|
||||
msgstr "%s "
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are optional and should usually be used only on a fresh "
|
||||
"installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これらの設定はオプションです。通常は、新規インストール時のみ使用してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:59 lib/activation.php:62
|
||||
msgid "Create static front page?"
|
||||
msgstr "固定フロントページを作りますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:64 lib/activation.php:76 lib/activation.php:88
|
||||
#: lib/activation.php:100
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:65 lib/activation.php:77 lib/activation.php:89
|
||||
#: lib/activation.php:101
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:67
|
||||
msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"ホーム\"というページを作成して、それを静的フロントページとして設定します"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:71
|
||||
msgid "Change permalink structure?"
|
||||
msgstr "パーマリンク構造を変更しますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:74
|
||||
msgid "Update permalink structure?"
|
||||
msgstr "パーマリンク構造を更新しますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:79
|
||||
msgid "Change permalink structure to /%postname%/"
|
||||
msgstr "パーマリンク構造を /%postname%/ に設定します。"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:83 lib/activation.php:86
|
||||
msgid "Create navigation menu?"
|
||||
msgstr "ナビゲーションメニューを作成しますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:91
|
||||
msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location"
|
||||
msgstr "メインナビゲーションメニューを作成し、場所を設定"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:95 lib/activation.php:98
|
||||
msgid "Add pages to menu?"
|
||||
msgstr "ページをメニューに追加しますか?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:103
|
||||
msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation"
|
||||
msgstr "プライマリナビゲーションへすべての公開されたページを追加します"
|
||||
|
||||
#: lib/cleanup.php:193
|
||||
msgid "Continued"
|
||||
msgstr "次へ"
|
||||
|
||||
#: lib/init.php:11
|
||||
msgid "Primary Navigation"
|
||||
msgstr "プライマリ ナビゲーション"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:10
|
||||
msgid "Latest Posts"
|
||||
msgstr "最新の記事"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:19
|
||||
msgid "Daily Archives: %s"
|
||||
msgstr "日別アーカイブ:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:21
|
||||
msgid "Monthly Archives: %s"
|
||||
msgstr "月別アーカイブ:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:23
|
||||
msgid "Yearly Archives: %s"
|
||||
msgstr "年別のアーカイブ:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:26
|
||||
msgid "Author Archives: %s"
|
||||
msgstr "著者のアーカイブ:%s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:31
|
||||
msgid "Search Results for %s"
|
||||
msgstr "%s の検索結果"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:33
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "見つかりません"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:8
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "プライマリ"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:17
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "フッター"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:45
|
||||
msgid "Use this widget to add a vCard"
|
||||
msgstr "vCardを追加するには、このウィジェットを使用します"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:47
|
||||
msgid "Roots: vCard"
|
||||
msgstr "Roots: vCard"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:74
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: templates/comment.php:4
|
||||
msgid "%1$s"
|
||||
msgstr "%1$s"
|
||||
|
||||
#: templates/comment.php:5
|
||||
msgid "(Edit)"
|
||||
msgstr "(編集)"
|
||||
|
||||
#: templates/comment.php:9
|
||||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||||
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:8
|
||||
msgid "One Response to “%2$s”"
|
||||
msgid_plural "%1$s Responses to “%2$s”"
|
||||
msgstr[0] "“%2$s” に 1 件のコメントがあります"
|
||||
msgstr[1] "“%2$s” に %1$s 件のコメントがあります"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:18
|
||||
msgid "← Older comments"
|
||||
msgstr "← 過去のコメント"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:21
|
||||
msgid "Newer comments →"
|
||||
msgstr "新しいコメント →"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:29 templates/comments.php:38
|
||||
msgid "Comments are closed."
|
||||
msgstr "コメントは閉じられています。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:45
|
||||
msgid "Leave a Reply"
|
||||
msgstr "コメントを残す"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:45
|
||||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||||
msgstr "%s に返信コメントを残す"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:48
|
||||
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
|
||||
msgstr "コメントを投稿するには、<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:53
|
||||
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>としてログイン中。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:54
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "このアカウントからログアウト"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:54
|
||||
msgid "Log out »"
|
||||
msgstr "ログアウト »"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:58
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:58 templates/comments.php:62
|
||||
msgid " (required)"
|
||||
msgstr "(必須)"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:62
|
||||
msgid "Email (will not be published)"
|
||||
msgstr "メールアドレス(表示されません)"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:66
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:71
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:74
|
||||
msgid "Submit Comment"
|
||||
msgstr "コメントの送信"
|
||||
|
||||
#: templates/content-single.php:11
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "ページ:"
|
||||
|
||||
#: templates/entry-meta.php:2
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr "投稿:"
|
||||
|
||||
#: templates/searchform.php:3 templates/searchform.php:6
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "検索"
|
||||
|
||||
#: templates/searchform.php:4
|
||||
msgid "Search for:"
|
||||
msgstr "検索結果:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sub Navigation"
|
||||
#~ msgstr "サブ ナビゲーション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Homepage Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "メイン サイドバー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This widgets are show only HOME page"
|
||||
#~ msgstr "このウィジェットはホームのみで表示されます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Review Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "メイン サイドバー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next page"
|
||||
#~ msgstr "次ページ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous page"
|
||||
#~ msgstr "前ページ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories are nothing."
|
||||
#~ msgstr "カテゴリはありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags are nothing."
|
||||
#~ msgstr "タグはありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Archive by category"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリの一覧"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search results for \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" の検索結果"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Posts tagged \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s\"のタグが付いた投稿"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Articles posted by \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" に投稿された記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error 404"
|
||||
#~ msgstr "エラー 404"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read More"
|
||||
#~ msgstr "続きを読む"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgstr "基本設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Carousel In HomePage"
|
||||
#~ msgstr "スライドをホームページで表示する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show carousel slide in homepage, if checked."
|
||||
#~ msgstr "このチェックをするとスライドをホームページで表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search Box In Global"
|
||||
#~ msgstr "グローバルサーチボックス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Search Box in Global, if in code."
|
||||
#~ msgstr "ここにコードを入れるとグローバルサーチボックスを表示します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Google Analytics Code"
|
||||
#~ msgstr "Google アナリティクス コード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Google Analytics Code."
|
||||
#~ msgstr "Google アナリティクス コード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link Text Color"
|
||||
#~ msgstr "リンクテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color selected by default."
|
||||
#~ msgstr "未選択の場合はデフォルトカラーが選択されます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link Text Hover Color"
|
||||
#~ msgstr "リンクのホバーカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Body Background Image"
|
||||
#~ msgstr "サイト背景画像のプリセット"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Body Background Image."
|
||||
#~ msgstr "本文背景画像のプリセット"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Body Background Color"
|
||||
#~ msgstr "サイトの背景色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Set Body Background Color."
|
||||
#~ msgstr "サブメニュー 背景色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Backtotop arrow background color"
|
||||
#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Backtotop arrow Hover background color"
|
||||
#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Breadcrumb Text Color"
|
||||
#~ msgstr "パンくずリストを文字色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Breadcrumb Background Color"
|
||||
#~ msgstr "パンくずリスト背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Settings"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダー設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Header Title"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check is show header title."
|
||||
#~ msgstr "チェックするとヘッダーを表示します"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Logo"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーロゴ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Logo Image. (MAX width 370px)"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーロゴイメージ (MAX width 370px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Background Color"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダー背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Text Color"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーのテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header AD code"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーの広告コード"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header AD space code.(Max witdh 750)"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダー広告のコード (最大 750px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main navbar Settings"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Background Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーション 背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Text Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションのテキストカラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Main Nav Hover Text Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス次のテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Border Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションのフチのカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Focus Background Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時の背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Focus Text Color"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時のテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sub navbar Settings"
|
||||
#~ msgstr "サブナビゲーションの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sub Nav Text Color"
|
||||
#~ msgstr "サブナビゲーションの文字色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Settings"
|
||||
#~ msgstr "ホームページの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack URL"
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner URL."
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack Image"
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーの画像"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner Image File.(Max width: 1920px)"
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのイメージファイル (最大1920px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack Image Alt"
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HomePage Jack Image Alt text."
|
||||
#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Settings"
|
||||
#~ msgstr "ページの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post title bagkcround Color"
|
||||
#~ msgstr "投稿タイトルの背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post title text color"
|
||||
#~ msgstr "投稿タイトルのテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer Settings"
|
||||
#~ msgstr "フッター設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer backround color"
|
||||
#~ msgstr "フッター背景色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer text color"
|
||||
#~ msgstr "フッターテキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer link text color"
|
||||
#~ msgstr "フッターのリンク文字色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer link text hover color"
|
||||
#~ msgstr "フッターのホバー時のリンク文字色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Favicon Settings"
|
||||
#~ msgstr "ファビコンの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Favicon Image"
|
||||
#~ msgstr "ファビコンイメージ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Favicon Image."
|
||||
#~ msgstr "ファビコンイメージを設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apple Favicon Image (144px)"
|
||||
#~ msgstr "Apple対応ファビコン (144px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Apple Favicon Image."
|
||||
#~ msgstr "Apple対応ファビコンの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apple Favicon Image (114px)"
|
||||
#~ msgstr "Apple対応ファビコン (114px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apple Favicon Image (72px)"
|
||||
#~ msgstr "Apple対応ファビコン (72px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apple Favicon Image (57px)"
|
||||
#~ msgstr "Apple対応ファビコン (57px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related Posts"
|
||||
#~ msgstr "お薦めの関連記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No related posts."
|
||||
#~ msgstr "あれ?関連するページはありませんでした・・・ orz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related Post"
|
||||
#~ msgstr "参照記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post id is not found"
|
||||
#~ msgstr "記事が見つかりませんでした・・・"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related Site Link"
|
||||
#~ msgstr "参照サイト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content Index"
|
||||
#~ msgstr "目次"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Page:"
|
||||
#~ msgstr "次のページ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "P.%d"
|
||||
#~ msgstr "P.%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Padding Zero"
|
||||
#~ msgstr "パディングゼロ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title:"
|
||||
#~ msgstr "タイトル:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Title:"
|
||||
#~ msgstr "タイトルを表示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Body:"
|
||||
#~ msgstr "本文:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Banner125x125"
|
||||
#~ msgstr "バナー 125x125"
|
||||
|
||||
#~ msgid "banner"
|
||||
#~ msgstr "バナー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Float Widget"
|
||||
#~ msgstr "フローとウィジェット"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[Home] New Posts Bricks"
|
||||
#~ msgstr "[ホーム用] 新着ブロック"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page"
|
||||
#~ msgstr "ページ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sub Title:"
|
||||
#~ msgstr "サブタイトル:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Title Box Color:"
|
||||
#~ msgstr "タイトルボックスの色"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Query Type"
|
||||
#~ msgstr "クエリタイプ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Count of posts"
|
||||
#~ msgstr "記事数"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[Home] Banner"
|
||||
#~ msgstr "[ホーム用] バナーブロック"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Banner1:"
|
||||
#~ msgstr "バナー1:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "banner2:"
|
||||
#~ msgstr "バナー2:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "banner3:"
|
||||
#~ msgstr "バナー3:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave a comment"
|
||||
#~ msgstr "コメントをどうぞ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share this post"
|
||||
#~ msgstr "この記事をシェアする"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Categories"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags"
|
||||
#~ msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please look prev post and newer post"
|
||||
#~ msgstr "前の記事、新しい記事もご覧ください"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Post"
|
||||
#~ msgstr "前の記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No prev post"
|
||||
#~ msgstr "前の記事はありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Post"
|
||||
#~ msgstr "次の記事"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No next post"
|
||||
#~ msgstr "次の記事はありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle navigation"
|
||||
#~ msgstr "ナビゲーションの切り替え"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change uploads folder?"
|
||||
#~ msgstr "アップロードフォルダを変更しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update uploads folder?"
|
||||
#~ msgstr "アップロードフォルダを更新しますか?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change uploads folder to /media/ instead of /wp-content/uploads/"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "アップロードフォルダを /media/ から /wp-content/uploads/ に変更します。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference"
|
||||
#~ msgstr "リファレンス"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "New Posts on Home Page"
|
||||
#~ msgstr "新記事ブロック ホームページ用"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read more >"
|
||||
#~ msgstr "続きを読む >"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Category"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリはありません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header Setting"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダー設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Header settings section."
|
||||
#~ msgstr "ヘッダー設定セクション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Setting"
|
||||
#~ msgstr "背景設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background settings section."
|
||||
#~ msgstr "背景設定セクション"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Nav Setting"
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーションの設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Main Navigation settings section."
|
||||
#~ msgstr "メインナビゲーション設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Footer background color"
|
||||
#~ msgstr "フッター背景色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Pages box on Home 3"
|
||||
#~ msgstr "添付画像をページに表示。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One"
|
||||
#~ msgstr "1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Two"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Three"
|
||||
#~ msgstr "3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Four"
|
||||
#~ msgstr "4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Five"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Text Mini"
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Text"
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A text input field."
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Select Small"
|
||||
#~ msgstr "メッセージタイプの選択。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Small Select Box."
|
||||
#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Select Wide"
|
||||
#~ msgstr "メッセージタイプの選択。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A wider select box."
|
||||
#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a Category"
|
||||
#~ msgstr "カテゴリを追加"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a Tag"
|
||||
#~ msgstr "タグ別 アーカイブ: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select a Page"
|
||||
#~ msgstr "ページレイアウトのタイプを選択"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Radio (one)"
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Example Info"
|
||||
#~ msgstr "開発モードインフォメーション"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Input Checkbox"
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||||
#~ msgstr "拡張設定"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Hidden Text Input"
|
||||
#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Example Background"
|
||||
#~ msgstr "バックグラウンドカラー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Change the background CSS."
|
||||
#~ msgstr "コンテンツの背景色"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Multicheck description."
|
||||
#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Typography"
|
||||
#~ msgstr "タイポグラフィ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Example typography."
|
||||
#~ msgstr "ドロップダウンの例"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Custom Typography"
|
||||
#~ msgstr "カスタムCSS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Custom typography options."
|
||||
#~ msgstr "The Bootstrap テーマ オプション"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Text Editor"
|
||||
#~ msgstr "コンテンツエディター"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Default Text Editor"
|
||||
#~ msgstr "補助テキストカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "ページのサイドバー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Posts Sidebar"
|
||||
#~ msgstr "投稿のサイドバー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Posted"
|
||||
#~ msgstr "投稿"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "執筆者:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Title On Header"
|
||||
#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subnav Carat default color"
|
||||
#~ msgstr "サブナビゲーションのキャラットカラー"
|
||||
|
||||
#~ msgid "- Menu -"
|
||||
#~ msgstr "- メニュー -"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: 2-column : Categories"
|
||||
#~ msgstr "よく使用されるカテゴリー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Category"
|
||||
#~ msgstr "ジョブのカテゴリを選択してください。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Reviews"
|
||||
#~ msgstr "フッターカラムのレイアウトを選択。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Search"
|
||||
#~ msgstr "イベントを探す"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Social Counter"
|
||||
#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Displays the social counter."
|
||||
#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Facebook page:"
|
||||
#~ msgstr "ページを編集"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Twitter screen name:"
|
||||
#~ msgstr "<b>名前</b> が正しくありません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Feedburner account:"
|
||||
#~ msgstr "このアカウントからログアウト"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Tab"
|
||||
#~ msgstr "タブを追加"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Show:"
|
||||
#~ msgstr "表示"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Latest"
|
||||
#~ msgstr "最後"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Random"
|
||||
#~ msgstr "ランダム"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Blog Description"
|
||||
#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Latest Posts"
|
||||
#~ msgstr "最近の記事(強化版)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "MEGAMAG: Latest Tweets"
|
||||
#~ msgstr "最新のツイート バー"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Displays the latest tweets."
|
||||
#~ msgstr "最新のツイート バー"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user