Merge pull request #883 from visioncan/translation
Update Traditional Chinese translation
This commit is contained in:
BIN
lang/zh_TW.mo
BIN
lang/zh_TW.mo
Binary file not shown.
276
lang/zh_TW.po
276
lang/zh_TW.po
@@ -5,255 +5,242 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Chih-Wei Lee <dlackty@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuan Wei Chen <visioncan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: 404.php:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
|
||||
"or is temporarily unavailable."
|
||||
msgstr "你所尋找的頁面可能已經被移除、修改名稱,或是目前暫時無法使用。"
|
||||
#: 404.php:4
|
||||
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
||||
msgstr "抱歉! 你所尋找的頁面不存在"
|
||||
|
||||
#: 404.php:8
|
||||
msgid "Please try the following:"
|
||||
msgstr "請試著:"
|
||||
#: 404.php:7
|
||||
msgid "It looks like this was the result of either:"
|
||||
msgstr "可能是其中以下原因造成: "
|
||||
|
||||
#: 404.php:9
|
||||
msgid "a mistyped address"
|
||||
msgstr "網址輸入錯誤"
|
||||
|
||||
#: 404.php:10
|
||||
msgid "Check your spelling"
|
||||
msgstr "檢查拼字是否錯誤"
|
||||
msgid "an out-of-date link"
|
||||
msgstr "這是一個已過期的連結"
|
||||
|
||||
#: 404.php:11
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
|
||||
msgstr "回到<a href=\"%s\">首頁</a>"
|
||||
#: base.php:4
|
||||
msgid "You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a href=\"http://browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your experience."
|
||||
msgstr "你目前是使用<strong>過於老舊</strong>的瀏覽器,建議你可以<a href=\"http://browsehappy.com/\">升級瀏覽器</a>讓你有最佳的上網體驗。"
|
||||
|
||||
#: 404.php:12
|
||||
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
|
||||
msgstr "點擊<a href=\"javascript:history.back()\">上一頁</a>按鈕"
|
||||
#: index.php:5
|
||||
msgid "Sorry, no results were found."
|
||||
msgstr "抱歉,沒有搜尋結果。"
|
||||
|
||||
#: functions.php:28
|
||||
msgid "Primary Navigation"
|
||||
msgstr "主要導覽"
|
||||
#: index.php:17
|
||||
msgid "← Older posts"
|
||||
msgstr "← 舊文章"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:32 lib/activation.php:33
|
||||
#: index.php:18
|
||||
msgid "Newer posts →"
|
||||
msgstr "新文章 →"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:28 lib/activation.php:29
|
||||
msgid "Theme Activation"
|
||||
msgstr "啟用佈景主題"
|
||||
msgstr "啓用佈景主題"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
#: lib/activation.php:51
|
||||
msgid "%s Theme Activation"
|
||||
msgstr "啓用佈景主題 %s"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:87 lib/activation.php:89
|
||||
#: lib/activation.php:62 lib/activation.php:64
|
||||
msgid "Create static front page?"
|
||||
msgstr "建立靜態首頁?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:91 lib/activation.php:104 lib/activation.php:117
|
||||
#: lib/activation.php:130 lib/activation.php:143
|
||||
#: lib/activation.php:66 lib/activation.php:79 lib/activation.php:92
|
||||
#: lib/activation.php:105 lib/activation.php:118
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:92 lib/activation.php:105 lib/activation.php:118
|
||||
#: lib/activation.php:131 lib/activation.php:144
|
||||
#: lib/activation.php:67 lib/activation.php:80 lib/activation.php:93
|
||||
#: lib/activation.php:106 lib/activation.php:119
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:95
|
||||
#: lib/activation.php:70
|
||||
msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page"
|
||||
msgstr "建立一個 Homepage 頁面並設定為靜態首頁"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:100
|
||||
#: lib/activation.php:75
|
||||
msgid "Change permalink structure?"
|
||||
msgstr "修改固定網址結構?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:102
|
||||
#: lib/activation.php:77
|
||||
msgid "Update permalink structure?"
|
||||
msgstr "更新固定網址結構?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:108
|
||||
#: lib/activation.php:83
|
||||
msgid "Change permalink structure to /%postname%/"
|
||||
msgstr "修改固定網址結構為 /%postname%/"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:113
|
||||
#: lib/activation.php:88
|
||||
msgid "Change uploads folder?"
|
||||
msgstr "修改上傳資料夾?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:115
|
||||
#: lib/activation.php:90
|
||||
msgid "Update uploads folder?"
|
||||
msgstr "更新上傳資料夾?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:121
|
||||
msgid "Change uploads folder to /assets/ instead of /wp-content/uploads/"
|
||||
msgstr "將上傳目錄由 /wp-content/uploads 修改為 /assets/"
|
||||
#: lib/activation.php:96
|
||||
msgid "Change uploads folder to /media/ instead of /wp-content/uploads/"
|
||||
msgstr "將上傳目錄由 /wp-content/uploads/ 修改為 /media/"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:126 lib/activation.php:128
|
||||
#: lib/activation.php:101 lib/activation.php:103
|
||||
msgid "Create navigation menu?"
|
||||
msgstr "建立導覽選單?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:134
|
||||
#: lib/activation.php:109
|
||||
msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location"
|
||||
msgstr "建立主要導覽選單並且設定位置"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:139 lib/activation.php:141
|
||||
#: lib/activation.php:114 lib/activation.php:116
|
||||
msgid "Add pages to menu?"
|
||||
msgstr "新增頁面到選單?"
|
||||
|
||||
#: lib/activation.php:147
|
||||
#: lib/activation.php:122
|
||||
msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation"
|
||||
msgstr "新增所有已發表的頁面到主要導覽"
|
||||
|
||||
#: lib/cleanup.php:404
|
||||
#: lib/cleanup.php:210
|
||||
msgid "Continued"
|
||||
msgstr "繼續閱讀"
|
||||
|
||||
#: lib/htaccess.php:26
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Please make sure your <a href=\"%s\">.htaccess</a> file is writable "
|
||||
msgstr "請確定你的的 <a href=\"%s\">.htaccess</a> 檔案可以正常寫入"
|
||||
#: lib/init.php:11
|
||||
msgid "Primary Navigation"
|
||||
msgstr "主要導覽"
|
||||
|
||||
#: lib/template-tags.php:5
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Posted on %s at %s."
|
||||
msgstr "發表於 %s %s"
|
||||
#: lib/titles.php:10
|
||||
msgid "Latest Posts"
|
||||
msgstr "最新的文章"
|
||||
|
||||
#: lib/template-tags.php:6
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
#: lib/titles.php:19
|
||||
msgid "Daily Archives: %s"
|
||||
msgstr "日彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:6
|
||||
msgid "Primary Sidebar"
|
||||
#: lib/titles.php:21
|
||||
msgid "Monthly Archives: %s"
|
||||
msgstr "月彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:23
|
||||
msgid "Yearly Archives: %s"
|
||||
msgstr "年彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:26
|
||||
msgid "Author Archives: %s"
|
||||
msgstr "作者彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:31
|
||||
msgid "Search Results for %s"
|
||||
msgstr "搜尋結果: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/titles.php:33
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "找不到檔案"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:8
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要側邊欄"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:14
|
||||
#: lib/widgets.php:17
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "頁尾"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:30
|
||||
#: lib/widgets.php:45
|
||||
msgid "Use this widget to add a vCard"
|
||||
msgstr "使用此模組以新增 vCard"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:31
|
||||
#: lib/widgets.php:47
|
||||
msgid "Roots: vCard"
|
||||
msgstr "Roots: vCard"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:58
|
||||
#: lib/widgets.php:74
|
||||
msgid "vCard"
|
||||
msgstr "vCard"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:124
|
||||
msgid "Title (optional):"
|
||||
msgstr "標題(非必要):"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:128
|
||||
msgid "Street Address:"
|
||||
msgstr "地址:"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:132
|
||||
msgid "City/Locality:"
|
||||
msgstr "城市:"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:136
|
||||
msgid "State/Region:"
|
||||
msgstr "州:"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:140
|
||||
msgid "Zipcode/Postal Code:"
|
||||
msgstr "郵遞區號:"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:144
|
||||
msgid "Telephone:"
|
||||
msgstr "電話:"
|
||||
|
||||
#: lib/widgets.php:148
|
||||
msgid "Email:"
|
||||
msgstr "電子郵件位址:"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:7
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
||||
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:8
|
||||
#, php-format
|
||||
#: templates/comment.php:4
|
||||
msgid "%1$s"
|
||||
msgstr "%1$s"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:9
|
||||
#: templates/comment.php:5
|
||||
msgid "(Edit)"
|
||||
msgstr "(編輯)"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:15
|
||||
#: templates/comment.php:9
|
||||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||||
msgstr "你的留言正在審核中。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:32
|
||||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||||
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視迴響。"
|
||||
#: templates/comments.php:8
|
||||
msgid "One Response to “%2$s”"
|
||||
msgid_plural "%1$s Responses to “%2$s”"
|
||||
msgstr[0] "“%2$s” 有 1 則回應"
|
||||
msgstr[1] "“%2$s” 有 %1$s 則回應"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:49
|
||||
#: templates/comments.php:18
|
||||
msgid "← Older comments"
|
||||
msgstr "← 舊迴響"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:50
|
||||
#: templates/comments.php:21
|
||||
msgid "Newer comments →"
|
||||
msgstr "新迴響 →"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:58 templates/comments.php:68
|
||||
#: templates/comments.php:29 templates/comments.php:38
|
||||
msgid "Comments are closed."
|
||||
msgstr "迴響已被關閉。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:75
|
||||
#: templates/comments.php:45
|
||||
msgid "Leave a Reply"
|
||||
msgstr "發表迴響"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
#: templates/comments.php:45
|
||||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||||
msgstr "對 %s 發表迴響\""
|
||||
msgstr "對 %s 發表迴響"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:78
|
||||
#, php-format
|
||||
#: templates/comments.php:48
|
||||
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
|
||||
msgstr "抱歉,你必須要<a href=\"%s\">登入</a>才能發表迴響喔!"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:82
|
||||
#, php-format
|
||||
#: templates/comments.php:53
|
||||
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
||||
msgstr "已登入為 <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>。"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:82
|
||||
#: templates/comments.php:54
|
||||
msgid "Log out of this account"
|
||||
msgstr "登出此賬號"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:82
|
||||
#: templates/comments.php:54
|
||||
msgid "Log out »"
|
||||
msgstr "登出 »"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:84
|
||||
#: templates/comments.php:57
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "姓名"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:84 templates/comments.php:86
|
||||
#: templates/comments.php:57 templates/comments.php:59
|
||||
msgid " (required)"
|
||||
msgstr "(必)"
|
||||
msgstr "(必填)"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:86
|
||||
#: templates/comments.php:59
|
||||
msgid "Email (will not be published)"
|
||||
msgstr "電子郵件位址(並不會被公開)"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:88
|
||||
#: templates/comments.php:61
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "網站"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:91
|
||||
#: templates/comments.php:64
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "迴響"
|
||||
|
||||
#: templates/comments.php:93
|
||||
#: templates/comments.php:66
|
||||
msgid "Submit Comment"
|
||||
msgstr "送出迴響"
|
||||
|
||||
@@ -261,50 +248,9 @@ msgstr "送出迴響"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "頁面:"
|
||||
|
||||
#: templates/content.php:4
|
||||
msgid "Sorry, no results were found."
|
||||
msgstr "抱歉,沒有搜尋結果。"
|
||||
|
||||
#: templates/content.php:26
|
||||
msgid "← Older posts"
|
||||
msgstr "← 舊文章"
|
||||
|
||||
#: templates/content.php:27
|
||||
msgid "Newer posts →"
|
||||
msgstr "新文章 →"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:8
|
||||
msgid "Latest Posts"
|
||||
msgstr "最新的文章"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:17
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Daily Archives: %s"
|
||||
msgstr "日彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:19
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Monthly Archives: %s"
|
||||
msgstr "月彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:21
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Yearly Archives: %s"
|
||||
msgstr "年彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:25
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Author Archives: %s"
|
||||
msgstr "作者彙整: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:30
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search Results for %s"
|
||||
msgstr "搜尋結果: %s"
|
||||
|
||||
#: templates/page-header.php:32
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "找不到檔案"
|
||||
#: templates/entry-meta.php:2
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr "由"
|
||||
|
||||
#: templates/searchform.php:2
|
||||
msgid "Search for:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user