Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
fingli
2013-10-07 21:07:54 +03:00
parent 57a2da4d8a
commit fe02f6963a
2 changed files with 129 additions and 109 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -11,249 +11,246 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 404.php:5 #: 404.php:4
msgid "" msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " msgstr "За съжаление страницата, която се опитвате да отворите не съществува."
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Страницата, която търсите може би е премахната, преместена или временно "
"недостъпна."
#: 404.php:8 #: 404.php:7
msgid "Please try the following:" msgid "It looks like this was the result of either:"
msgstr "Моля, опитайте следното:" msgstr "Изглежда това е в резултат на:"
#: 404.php:9
msgid "a mistyped address"
msgstr "погрешно изписан адрес"
#: 404.php:10 #: 404.php:10
msgid "Check your spelling" msgid "an out-of-date link"
msgstr "Проверете правописа." msgstr "остаряла връзка"
#: 404.php:11 #: base.php:4
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>" msgid ""
msgstr "Върнете се към <a href=\"%s\">началната страница</a>." "You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a href=\"http://"
"browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your experience."
msgstr ""
"Използвате <strong>остарял</strong> браузър. Моля, <a href=\"http://"
"browsehappy.com/\">обновете браузъра</a> си, за да подобрите работата му."
#: 404.php:12 #: index.php:5
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button" msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "Натиснете бутон <a href=\"javascript:history.back()\">Назад</a>." msgstr "За съжаление няма открити резултати"
#: lib/activation.php:31 lib/activation.php:32 #: index.php:17
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; По-стари публикации"
#: index.php:18
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "По-нови публикации &rarr;"
#: lib/activation.php:28 lib/activation.php:29
msgid "Theme Activation" msgid "Theme Activation"
msgstr "Активиране" msgstr "Активиране"
#: lib/activation.php:68 #: lib/activation.php:51
msgid "%s Theme Activation" msgid "%s Theme Activation"
msgstr "%s активиране" msgstr "%s активиране"
#: lib/activation.php:83 lib/activation.php:85 #: lib/activation.php:62 lib/activation.php:64
msgid "Create static front page?" msgid "Create static front page?"
msgstr "Искате ли да създадете статична начална страница?" msgstr "Искате ли да създадете статична начална страница?"
#: lib/activation.php:87 lib/activation.php:100 lib/activation.php:113 #: lib/activation.php:66 lib/activation.php:79 lib/activation.php:92
#: lib/activation.php:126 lib/activation.php:139 #: lib/activation.php:105 lib/activation.php:118
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: lib/activation.php:88 lib/activation.php:101 lib/activation.php:114 #: lib/activation.php:67 lib/activation.php:80 lib/activation.php:93
#: lib/activation.php:127 lib/activation.php:140 #: lib/activation.php:106 lib/activation.php:119
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Не" msgstr "Не"
#: lib/activation.php:91 #: lib/activation.php:70
msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page" msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page"
msgstr "" msgstr ""
"Създаване на страница наречена Начало и задаването й като статична начална " "Създаване на страница наречена Начало и задаването й като статична начална "
"страница" "страница"
#: lib/activation.php:96 #: lib/activation.php:75
msgid "Change permalink structure?" msgid "Change permalink structure?"
msgstr "Да се промени ли структурата на възките?" msgstr "Да се промени ли структурата на възките?"
#: lib/activation.php:98 #: lib/activation.php:77
msgid "Update permalink structure?" msgid "Update permalink structure?"
msgstr "Искате ли да обновите структурата на връзките?" msgstr "Искате ли да обновите структурата на връзките?"
#: lib/activation.php:104 #: lib/activation.php:83
msgid "Change permalink structure to /&#37;postname&#37;/" msgid "Change permalink structure to /&#37;postname&#37;/"
msgstr "Промяна структурата на връзките: /&#37;postname&#37;/" msgstr "Промяна структурата на връзките: /&#37;postname&#37;/"
#: lib/activation.php:109 #: lib/activation.php:88
msgid "Change uploads folder?" msgid "Change uploads folder?"
msgstr "Да се промени ли папката за качени файлове?" msgstr "Да се промени ли папката за качени файлове?"
#: lib/activation.php:111 #: lib/activation.php:90
msgid "Update uploads folder?" msgid "Update uploads folder?"
msgstr "Искате ли да обновите папката за качени файлове?" msgstr "Искате ли да обновите папката за качени файлове?"
#: lib/activation.php:117 #: lib/activation.php:96
msgid "Change uploads folder to /assets/ instead of /wp-content/uploads/" msgid "Change uploads folder to /media/ instead of /wp-content/uploads/"
msgstr "" msgstr ""
"Променяне на папката за качените файлове на /assets/, вместо /wp-content/" "Променяне на папката за качените файлове на /media/ вместо /wp-content/"
"uploads/" "uploads/"
#: lib/activation.php:122 lib/activation.php:124 #: lib/activation.php:101 lib/activation.php:103
msgid "Create navigation menu?" msgid "Create navigation menu?"
msgstr "Искате ли да създадете меню?" msgstr "Искате ли да създадете меню?"
#: lib/activation.php:130 #: lib/activation.php:109
msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location" msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location"
msgstr "Създаване на Основно меню и задаване на местоположението му" msgstr "Създаване на Основно меню и задаване на местоположението му"
#: lib/activation.php:135 lib/activation.php:137 #: lib/activation.php:114 lib/activation.php:116
msgid "Add pages to menu?" msgid "Add pages to menu?"
msgstr "Искате ли да добавите страници?" msgstr "Искате ли да добавите страници?"
#: lib/activation.php:143 #: lib/activation.php:122
msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation" msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation"
msgstr "Добавяне на всички публикувани страници към Основното меню" msgstr "Добавяне на всички публикувани страници към Основното меню"
#: lib/cleanup.php:388 #: lib/cleanup.php:210
msgid "Continued" msgid "Continued"
msgstr "Още" msgstr "Още"
#: lib/htaccess.php:25 #: lib/init.php:11
msgid "Please make sure your <a href=\"%s\">.htaccess</a> file is writable "
msgstr ""
"Моля, уверете се че файлът <a href=\"%s\">.htaccess</a> може да се редактира"
#: lib/init.php:13
msgid "Primary Navigation" msgid "Primary Navigation"
msgstr "Основно меню" msgstr "Основно меню"
#: lib/utils.php:14 #: lib/titles.php:10
msgid "Latest Posts" msgid "Latest Posts"
msgstr "Най-нови публикации" msgstr "Най-нови публикации"
#: lib/utils.php:23 #: lib/titles.php:19
msgid "Daily Archives: %s" msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за дата: %s" msgstr "Архив за дата: %s"
#: lib/utils.php:25 #: lib/titles.php:21
msgid "Monthly Archives: %s" msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месец: %s" msgstr "Архив за месец: %s"
#: lib/utils.php:27 #: lib/titles.php:23
msgid "Yearly Archives: %s" msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за година: %s" msgstr "Архив за година: %s"
#: lib/utils.php:31 #: lib/titles.php:26
msgid "Author Archives: %s" msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив за автор: %s" msgstr "Архив за автор: %s"
#: lib/utils.php:36 #: lib/titles.php:31
msgid "Search Results for %s" msgid "Search Results for %s"
msgstr "Резултати от търсенето на %s" msgstr "Резултати от търсенето на %s"
#: lib/utils.php:38 #: lib/titles.php:33
msgid "File Not Found" msgid "Not Found"
msgstr "Страницата не е намерена" msgstr "Не е намерено"
#: lib/widgets.php:6 #: lib/widgets.php:8
msgid "Primary Sidebar" msgid "Primary"
msgstr "Главен сайдбар" msgstr "Главен"
#: lib/widgets.php:15 #: lib/widgets.php:17
msgid "Footer" msgid "Footer"
msgstr "Футър" msgstr "Футър"
#: lib/widgets.php:41 #: lib/widgets.php:45
msgid "Use this widget to add a vCard" msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Използвайте тази джаджа, за да добавите vCard" msgstr "Използвайте тази джаджа, за да добавите vCard"
#: lib/widgets.php:43 #: lib/widgets.php:47
msgid "Roots: vCard" msgid "Roots: vCard"
msgstr "Roots: vCard" msgstr "Roots: vCard"
#: lib/widgets.php:70 #: lib/widgets.php:74
msgid "vCard" msgid "vCard"
msgstr "vCard" msgstr "vCard"
#: templates/comments.php:7 #: templates/comment.php:4
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#: templates/comments.php:8
msgid "%1$s" msgid "%1$s"
msgstr "%1$s" msgstr "%1$s"
#: templates/comments.php:9 #: templates/comment.php:5
msgid "(Edit)" msgid "(Edit)"
msgstr "(редакт.)" msgstr "(редакт.)"
#: templates/comments.php:15 #: templates/comment.php:9
msgid "Your comment is awaiting moderation." msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът Ви изчаква одобрение." msgstr "Коментарът Ви изчаква одобрение."
#: templates/comments.php:32 #: templates/comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Тази публикация е защитена с парола. Въведете паролата, за да видите "
"коментарите."
#: templates/comments.php:39
msgid "One Response to &ldquo;%2$s&rdquo;" msgid "One Response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Responses to &ldquo;%2$s&rdquo;" msgid_plural "%1$s Responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Един отговор към &ldquo;%2$s&rdquo;" msgstr[0] "Един отговор към &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s отговора към &ldquo;%2$s&rdquo;" msgstr[1] "%1$s отговора към &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: templates/comments.php:49 templates/comments.php:51 #: templates/comments.php:18
msgid "&larr; Older comments" msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; По-стари коментари" msgstr "&larr; По-стари коментари"
#: templates/comments.php:54 templates/comments.php:56 #: templates/comments.php:21
msgid "Newer comments &rarr;" msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "По-нови коментари &rarr;" msgstr "По-нови коментари &rarr;"
#: templates/comments.php:66 templates/comments.php:76 #: templates/comments.php:29 templates/comments.php:38
msgid "Comments are closed." msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са изключени" msgstr "Коментарите са изключени"
#: templates/comments.php:83 #: templates/comments.php:45
msgid "Leave a Reply" msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставете коментар" msgstr "Оставете коментар"
#: templates/comments.php:83 #: templates/comments.php:45
msgid "Leave a Reply to %s" msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставете коментар към %s" msgstr "Оставете коментар към %s"
#: templates/comments.php:86 #: templates/comments.php:48
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Трябва да сте <a href=\"%s\">вписан</a>, за да публикувате коментар." msgstr "Трябва да сте <a href=\"%s\">вписан</a>, за да публикувате коментар."
#: templates/comments.php:90 #: templates/comments.php:53
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>." msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Вписан като: <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>." msgstr "Вписан като: <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: templates/comments.php:90 #: templates/comments.php:54
msgid "Log out of this account" msgid "Log out of this account"
msgstr "Излизане от този профил" msgstr "Излизане от този профил"
#: templates/comments.php:90 #: templates/comments.php:54
msgid "Log out &raquo;" msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Изход &raquo;" msgstr "Изход &raquo;"
#: templates/comments.php:92 #: templates/comments.php:57
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: templates/comments.php:92 templates/comments.php:94 #: templates/comments.php:57 templates/comments.php:59
msgid " (required)" msgid " (required)"
msgstr " (задължително)" msgstr " (задължително)"
#: templates/comments.php:94 #: templates/comments.php:59
msgid "Email (will not be published)" msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Е-адрес (няма да бъде публикуван)" msgstr "Е-адрес (няма да бъде публикуван)"
#: templates/comments.php:96 #: templates/comments.php:61
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Уеб-страница" msgstr "Уеб-страница"
#: templates/comments.php:99 #: templates/comments.php:64
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Коментар" msgstr "Коментар"
#: templates/comments.php:101 #: templates/comments.php:66
msgid "Submit Comment" msgid "Submit Comment"
msgstr "Публикуване" msgstr "Публикуване"
@@ -261,25 +258,9 @@ msgstr "Публикуване"
msgid "Pages:" msgid "Pages:"
msgstr "Страници:" msgstr "Страници:"
#: templates/content.php:4
msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "За съжаление няма открити резултати"
#: templates/content.php:28 templates/content.php:30
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; По-стари публикации"
#: templates/content.php:33 templates/content.php:35
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "По-нови публикации &rarr;"
#: templates/entry-meta.php:1
msgid "Posted on %s at %s."
msgstr "Публикувано на %s в %s."
#: templates/entry-meta.php:2 #: templates/entry-meta.php:2
msgid "Written by" msgid "By"
msgstr "Автор" msgstr "От"
#: templates/searchform.php:2 #: templates/searchform.php:2
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
@@ -289,6 +270,45 @@ msgstr "Търсене на:"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#~ msgid ""
#~ "The page you are looking for might have been removed, had its name "
#~ "changed, or is temporarily unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Страницата, която търсите може би е премахната, преместена или временно "
#~ "недостъпна."
#~ msgid "Please try the following:"
#~ msgstr "Моля, опитайте следното:"
#~ msgid "Check your spelling"
#~ msgstr "Проверете правописа."
#~ msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
#~ msgstr "Върнете се към <a href=\"%s\">началната страница</a>."
#~ msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
#~ msgstr "Натиснете бутон <a href=\"javascript:history.back()\">Назад</a>."
#~ msgid "Please make sure your <a href=\"%s\">.htaccess</a> file is writable "
#~ msgstr ""
#~ "Моля, уверете се че файлът <a href=\"%s\">.htaccess</a> може да се "
#~ "редактира"
#~ msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#~ msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr ""
#~ "Тази публикация е защитена с парола. Въведете паролата, за да видите "
#~ "коментарите."
#~ msgid "Posted on %s at %s."
#~ msgstr "Публикувано на %s в %s."
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Автор"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please update your <a href=\"%s\">site tagline</a> <a href=\"%s\" style=" #~ "Please update your <a href=\"%s\">site tagline</a> <a href=\"%s\" style="
#~ "\"float: right;\">Hide Notice</a>" #~ "\"float: right;\">Hide Notice</a>"