268 lines
7.2 KiB
Plaintext
268 lines
7.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Project-Id-Version: Roots\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Takefumi Ota <taketakegogo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gracix [takefumi-o] <taketakegogo@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Language: Japanese\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: ../roots\n"
|
|
|
|
#: 404.php:4
|
|
msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist."
|
|
msgstr "申し訳ありません。表示しようとしていたページは存在しませんでした。"
|
|
|
|
#: 404.php:7
|
|
msgid "It looks like this was the result of either:"
|
|
msgstr "こんな原因が考えられます:"
|
|
|
|
#: 404.php:9
|
|
msgid "a mistyped address"
|
|
msgstr "アドレス入力ミス"
|
|
|
|
#: 404.php:10
|
|
msgid "an out-of-date link"
|
|
msgstr "期限切れのリンク"
|
|
|
|
#: base.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"You are using an <strong>outdated</strong> browser. Please <a href=\"http://"
|
|
"browsehappy.com/\">upgrade your browser</a> to improve your experience."
|
|
msgstr ""
|
|
"ご使用のブラウザは非常に古いものです。<a href=\"http://browsehappy.com/\">ブ"
|
|
"ラウザをアップグレードすれば</a>より良い体験ができます。"
|
|
|
|
#: index.php:5
|
|
msgid "Sorry, no results were found."
|
|
msgstr "お探しのコンテンツは見つかりませんでした。"
|
|
|
|
#: index.php:17
|
|
msgid "← Older posts"
|
|
msgstr "← 以前の記事へ"
|
|
|
|
#: index.php:18
|
|
msgid "Newer posts →"
|
|
msgstr "新しい記事へ →"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:28 lib/activation.php:29
|
|
msgid "Theme Activation"
|
|
msgstr "テーマのアクティベーション"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:50
|
|
msgid "%s Theme Activation"
|
|
msgstr "%s テーマをアクティベーション"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:52
|
|
msgid ""
|
|
"These settings are optional and should usually be used only on a fresh "
|
|
"installation"
|
|
msgstr ""
|
|
"これらの設定はオプションです。通常は、新規インストール時のみ使用してくださ"
|
|
"い。"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:59 lib/activation.php:62
|
|
msgid "Create static front page?"
|
|
msgstr "固定フロントページを作りますか?"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:64 lib/activation.php:76 lib/activation.php:88
|
|
#: lib/activation.php:100
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "はい"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:65 lib/activation.php:77 lib/activation.php:89
|
|
#: lib/activation.php:101
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "いいえ"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:67
|
|
msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"ホーム\"というページを作成して、それを静的フロントページとして設定します"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:71
|
|
msgid "Change permalink structure?"
|
|
msgstr "パーマリンク構造を変更しますか?"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:74
|
|
msgid "Update permalink structure?"
|
|
msgstr "パーマリンク構造を更新しますか?"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:79
|
|
msgid "Change permalink structure to /%postname%/"
|
|
msgstr "パーマリンク構造を /%postname%/ に設定します。"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:83 lib/activation.php:86
|
|
msgid "Create navigation menu?"
|
|
msgstr "ナビゲーションメニューを作成しますか?"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:91
|
|
msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location"
|
|
msgstr "メインナビゲーションメニューを作成し、場所を設定"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:95 lib/activation.php:98
|
|
msgid "Add pages to menu?"
|
|
msgstr "ページをメニューに追加しますか?"
|
|
|
|
#: lib/activation.php:103
|
|
msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation"
|
|
msgstr "プライマリナビゲーションへすべての公開されたページを追加します"
|
|
|
|
#: lib/cleanup.php:193
|
|
msgid "Continued"
|
|
msgstr "次へ"
|
|
|
|
#: lib/init.php:11
|
|
msgid "Primary Navigation"
|
|
msgstr "プライマリ ナビゲーション"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:10
|
|
msgid "Latest Posts"
|
|
msgstr "最新の記事"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:19
|
|
msgid "Daily Archives: %s"
|
|
msgstr "日別アーカイブ:%s"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:21
|
|
msgid "Monthly Archives: %s"
|
|
msgstr "月別アーカイブ:%s"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:23
|
|
msgid "Yearly Archives: %s"
|
|
msgstr "年別のアーカイブ:%s"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:26
|
|
msgid "Author Archives: %s"
|
|
msgstr "著者のアーカイブ:%s"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:31
|
|
msgid "Search Results for %s"
|
|
msgstr "%s の検索結果"
|
|
|
|
#: lib/titles.php:33
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "見つかりません"
|
|
|
|
#: lib/widgets.php:8
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "プライマリ"
|
|
|
|
#: lib/widgets.php:17
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "フッター"
|
|
|
|
#: lib/widgets.php:45
|
|
msgid "Use this widget to add a vCard"
|
|
msgstr "vCardを追加するには、このウィジェットを使用します"
|
|
|
|
#: lib/widgets.php:47
|
|
msgid "Roots: vCard"
|
|
msgstr "Roots: vCard"
|
|
|
|
#: lib/widgets.php:74
|
|
msgid "vCard"
|
|
msgstr "vCard"
|
|
|
|
#: templates/comment.php:4
|
|
msgid "%1$s"
|
|
msgstr "%1$s"
|
|
|
|
#: templates/comment.php:5
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(編集)"
|
|
|
|
#: templates/comment.php:9
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:8
|
|
msgid "One Response to “%2$s”"
|
|
msgid_plural "%1$s Responses to “%2$s”"
|
|
msgstr[0] "“%2$s” に 1 件のコメントがあります"
|
|
msgstr[1] "“%2$s” に %1$s 件のコメントがあります"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:18
|
|
msgid "← Older comments"
|
|
msgstr "← 過去のコメント"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:21
|
|
msgid "Newer comments →"
|
|
msgstr "新しいコメント →"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:29 templates/comments.php:38
|
|
msgid "Comments are closed."
|
|
msgstr "コメントは閉じられています。"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:45
|
|
msgid "Leave a Reply"
|
|
msgstr "コメントを残す"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:45
|
|
msgid "Leave a Reply to %s"
|
|
msgstr "%s に返信コメントを残す"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:48
|
|
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
|
|
msgstr "コメントを投稿するには、<a href=\"%s\">ログイン</a>してください。"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:53
|
|
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
|
msgstr "<a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>としてログイン中。"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:54
|
|
msgid "Log out of this account"
|
|
msgstr "このアカウントからログアウト"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:54
|
|
msgid "Log out »"
|
|
msgstr "ログアウト »"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:58
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名前"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:58 templates/comments.php:62
|
|
msgid " (required)"
|
|
msgstr "(必須)"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:62
|
|
msgid "Email (will not be published)"
|
|
msgstr "メールアドレス(公開はされません)"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:66
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "ウェブサイト"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:71
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "コメント"
|
|
|
|
#: templates/comments.php:74
|
|
msgid "Submit Comment"
|
|
msgstr "コメントの送信"
|
|
|
|
#: templates/content-single.php:11
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "ページ:"
|
|
|
|
#: templates/entry-meta.php:2
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "投稿:"
|
|
|
|
#: templates/searchform.php:3 templates/searchform.php:6
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: templates/searchform.php:4
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "検索結果:"
|