From a96e2788c6b6cda17ff8059e68db71e6e468f6c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takefumi Ota Date: Tue, 28 Jan 2014 16:36:49 +0900 Subject: [PATCH 1/2] Add japanese language Add Japanese language files. --- lang/ja.mo | Bin 0 -> 5657 bytes lang/ja.po | 852 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 852 insertions(+) create mode 100644 lang/ja.mo create mode 100644 lang/ja.po diff --git a/lang/ja.mo b/lang/ja.mo new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c72ad8356c08943b9e46075a1c611da36c1ea13e GIT binary patch literal 5657 zcmb7HTW}P|6>UEfCnAX*zw%DnvL#CiyNkdM_DZ~r0aM08WrSlYYsZ=WG_ROqSSSHC7 zvq#g@ef!>X&%HhT<-vOoGh8jWzl-}{cQLjJ_~(1@gR9{Sj4c2*0`CPr4SWcg1U>?6 z1wIH&1HTCD20jb?ML2#9Nb^4d-VOXKa53=j!0!Mb!J_+sO~8kN&jP;;Yz3|az6$&X za0vJ<;BSCSfu8_r-+Qq5d%#D57-CNW7Xq7sUjb%;Uj@2A@}mg6A2t4ZH;;drQ6^?B5Ec_%;J6J_|_xzX>FJM}XUb zmw>cy9Z01876a>m&jD#X3#52lApWtR($1*U+*z!kuIKt9=B4J7}!09~L5Tm<|S zNW3*bgk+}xBwmX^vVR6R4jcu(0^9;)v~C>uP2k@`{3np|`_QAv1&}VP7aAje8gSD^ zKF~#b&_(r6yhRseq4=Ta`*8n&{=kLpSzP@U=t*e<&q#kzcR;GA$8nR6euO)^sDA2k zla47j6c=63;D*~u=k$zJDUON9Bn^ZYQlT!&BV?nlr|?U-k%jlvySd1H`!tC?@irG>>)WM7fjHl8EI|{hwBdQ-vKWWq3s~76z{ZPKrM+37?qHD z5M^liGYjBZu;u)OsnwOeX->{e1ynw->A9Y{w5`cwj5l=a$cKV> z9oR6p**vFjqbPKncWcNQY+J&1a}GB;XMIqP2<~$K6 z$lC@p!%f%W^_KRAYc^M&VNq?QrBbGAI5eICvAV&rbBo5amgrnoTW2S_3o$L7*NsHM zGCTF0h!?Vj+U0e2OF~;7XD@-~?Cn9fLIA8)bXQ52_J^RuQ6=5VkjYxX%v!jSW*ZHG zVC;fv*h*FPxiq<5xA+OW-co<6nyJiD%ARLZ8>v3YLcK>=t^1e3J*3^WTC>t@lh7dc z5Xd-4w|OUu02Br<=_$!JnU>YFkavJlN)Htd?=fADSmCeLqZ=6_zDpO~JZ+-zDCuIm zZaeX4tzm{)MV4t*Ck2kTZbu$Uj;f;l_Ktu7Py)T9E;2!}m<8$;S}ssy)^u}e?%FO& zq=$s&qLR32;K4*zQ4+$=BEb-RE*A)Pb0JN&HBUvaV4EocN{V_qgDOK*8a0`av7d+z zTXzK80_JYd{}y4hEg(fhbgoU5Xa;XVw=j*&a)^;OO}8Y%0p4Mm-L|meye%g*>{?M@ z)^Q5SL?U>f)e424I9g$%cDY-~SXx>!Z$-;VkL0ADhfq-z$chE#5t}ZIl!z;j@-9jT z)Ks>pvul^de5bHtYmAhc2AfI#Oo#5&yc%043}Tg{YBL3nH{KL~I=&Qdg2&j4 zqNm%m()I=rp5$A%Hg6TpTa9GX!o{<5o`aGKnv+fPcsx=Sq z#mzkUb6JDIA6v$o8k=V=1ZCd_8?i;OGVhBfW!|DzQo|Zb6FX;4_syQ_(Rn@N?J4c~ zP0iHfqi_1m=+xN{A~_<8qbA~2U|tyPk?YHJ*fJi^e&Y443~~WqHj+3 z7Nyr0Ws9OGVUC3 z@^M6dP?cgFf#4MtDrhG^<}P7XC&(Q?k(7`~0FePo#N@ThN_HpuK9A4RzPHd7n2Hvw zcT~p_eK=KKRys%YMoAa??qky;U|_!UWg z-ctIH%>S^uQWrs+nA6=Li8;@FUb(V4-)-fyC#J5x9c27U@G$k>zVfLPtongAn>vI} zIXFFv-%2#Z1@aJSbWr+8_O98CQH!YRpx#*N^3l?XprAu3OYgj@?_t%iyn*tbx7Bmd z>OmtK2!3H`Y~EDNU0*F$@5)TC2L*!`*ihXxl;#+X_`j0HAsUa)fuM-cj?m_CmITdo zO!^my)@YL2ZV0~4^d2i+!@)6zJ_a34kL(RwgnykRPy1ag5BVepZ({Q1#MGg%k4bN@ z^iZLPNn>~J(P+?-M624D`T(My5}rmw(uYJZ2ChT}I70FHIJ9uW70DrLY!xTS8fqVt z@cM}K-&4N#vC{RcR8Ij-M9rM@iFWXIfTlx{sVlUa&R1B1?#E_Mo>HV-EbT?fpyq=3 zkzt~&Qt_YrSvtp@e}MW3c@O%>sUZ@nNDcxUXCT|{`8AbcSJ8Xy# z0>v3IT&)VUFm=o-Gqb!^e53E#>Q19}Q3udx5{EkQE|9>9uj+yyEB8-KUwEtZ5srGC qi(&ZiW45!GcAhH@;H(@*mq%9~o*CL#>ieY%45UJGbm)iQy8i*+2)l&< literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lang/ja.po b/lang/ja.po new file mode 100644 index 0000000..049d8be --- /dev/null +++ b/lang/ja.po @@ -0,0 +1,852 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Roots\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Takefumi Ota \n" +"Language-Team: Gracix [takefumi-o] \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: ../roots\n" + +#: 404.php:4 +msgid "Sorry, but the page you were trying to view does not exist." +msgstr "申し訳ありません。表示しようとしていたページは存在しませんでした。" + +#: 404.php:7 +msgid "It looks like this was the result of either:" +msgstr "こんな原因が考えられます:" + +#: 404.php:9 +msgid "a mistyped address" +msgstr "アドレス入力ミス" + +#: 404.php:10 +msgid "an out-of-date link" +msgstr "期限切れのリンク" + +#: base.php:6 +msgid "" +"You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience." +msgstr "" +"ご使用のブラウザは非常に古いものです。ブ" +"ラウザをアップグレードすればより良い体験ができます。" + +#: index.php:5 +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "お探しのコンテンツは見つかりませんでした。" + +#: index.php:17 +msgid "← Older posts" +msgstr "← 以前の記事へ" + +#: index.php:18 +msgid "Newer posts →" +msgstr "新しい記事へ →" + +#: lib/activation.php:28 lib/activation.php:29 +msgid "Theme Activation" +msgstr "テーマのアクティベーション" + +#: lib/activation.php:50 +msgid "%s Theme Activation" +msgstr "%s " + +#: lib/activation.php:52 +msgid "" +"These settings are optional and should usually be used only on a fresh " +"installation" +msgstr "" +"これらの設定はオプションです。通常は、新規インストール時のみ使用してくださ" +"い。" + +#: lib/activation.php:59 lib/activation.php:62 +msgid "Create static front page?" +msgstr "固定フロントページを作りますか?" + +#: lib/activation.php:64 lib/activation.php:76 lib/activation.php:88 +#: lib/activation.php:100 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: lib/activation.php:65 lib/activation.php:77 lib/activation.php:89 +#: lib/activation.php:101 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: lib/activation.php:67 +msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page" +msgstr "" +"\"ホーム\"というページを作成して、それを静的フロントページとして設定します" + +#: lib/activation.php:71 +msgid "Change permalink structure?" +msgstr "パーマリンク構造を変更しますか?" + +#: lib/activation.php:74 +msgid "Update permalink structure?" +msgstr "パーマリンク構造を更新しますか?" + +#: lib/activation.php:79 +msgid "Change permalink structure to /%postname%/" +msgstr "パーマリンク構造を /%postname%/ に設定します。" + +#: lib/activation.php:83 lib/activation.php:86 +msgid "Create navigation menu?" +msgstr "ナビゲーションメニューを作成しますか?" + +#: lib/activation.php:91 +msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location" +msgstr "メインナビゲーションメニューを作成し、場所を設定" + +#: lib/activation.php:95 lib/activation.php:98 +msgid "Add pages to menu?" +msgstr "ページをメニューに追加しますか?" + +#: lib/activation.php:103 +msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation" +msgstr "プライマリナビゲーションへすべての公開されたページを追加します" + +#: lib/cleanup.php:193 +msgid "Continued" +msgstr "次へ" + +#: lib/init.php:11 +msgid "Primary Navigation" +msgstr "プライマリ ナビゲーション" + +#: lib/titles.php:10 +msgid "Latest Posts" +msgstr "最新の記事" + +#: lib/titles.php:19 +msgid "Daily Archives: %s" +msgstr "日別アーカイブ:%s" + +#: lib/titles.php:21 +msgid "Monthly Archives: %s" +msgstr "月別アーカイブ:%s" + +#: lib/titles.php:23 +msgid "Yearly Archives: %s" +msgstr "年別のアーカイブ:%s" + +#: lib/titles.php:26 +msgid "Author Archives: %s" +msgstr "著者のアーカイブ:%s" + +#: lib/titles.php:31 +msgid "Search Results for %s" +msgstr "%s の検索結果" + +#: lib/titles.php:33 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" + +#: lib/widgets.php:8 +msgid "Primary" +msgstr "プライマリ" + +#: lib/widgets.php:17 +msgid "Footer" +msgstr "フッター" + +#: lib/widgets.php:45 +msgid "Use this widget to add a vCard" +msgstr "vCardを追加するには、このウィジェットを使用します" + +#: lib/widgets.php:47 +msgid "Roots: vCard" +msgstr "Roots: vCard" + +#: lib/widgets.php:74 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: templates/comment.php:4 +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" + +#: templates/comment.php:5 +msgid "(Edit)" +msgstr "(編集)" + +#: templates/comment.php:9 +msgid "Your comment is awaiting moderation." +msgstr "あなたのコメントは承認待ちです。" + +#: templates/comments.php:8 +msgid "One Response to “%2$s”" +msgid_plural "%1$s Responses to “%2$s”" +msgstr[0] "“%2$s” に 1 件のコメントがあります" +msgstr[1] "“%2$s” に %1$s 件のコメントがあります" + +#: templates/comments.php:18 +msgid "← Older comments" +msgstr "← 過去のコメント" + +#: templates/comments.php:21 +msgid "Newer comments →" +msgstr "新しいコメント →" + +#: templates/comments.php:29 templates/comments.php:38 +msgid "Comments are closed." +msgstr "コメントは閉じられています。" + +#: templates/comments.php:45 +msgid "Leave a Reply" +msgstr "コメントを残す" + +#: templates/comments.php:45 +msgid "Leave a Reply to %s" +msgstr "%s に返信コメントを残す" + +#: templates/comments.php:48 +msgid "You must be logged in to post a comment." +msgstr "コメントを投稿するには、ログインしてください。" + +#: templates/comments.php:53 +msgid "Logged in as %s." +msgstr "%sとしてログイン中。" + +#: templates/comments.php:54 +msgid "Log out of this account" +msgstr "このアカウントからログアウト" + +#: templates/comments.php:54 +msgid "Log out »" +msgstr "ログアウト »" + +#: templates/comments.php:58 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: templates/comments.php:58 templates/comments.php:62 +msgid " (required)" +msgstr "(必須)" + +#: templates/comments.php:62 +msgid "Email (will not be published)" +msgstr "メールアドレス(表示されません)" + +#: templates/comments.php:66 +msgid "Website" +msgstr "ウェブサイト" + +#: templates/comments.php:71 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: templates/comments.php:74 +msgid "Submit Comment" +msgstr "コメントの送信" + +#: templates/content-single.php:11 +msgid "Pages:" +msgstr "ページ:" + +#: templates/entry-meta.php:2 +msgid "By" +msgstr "投稿:" + +#: templates/searchform.php:3 templates/searchform.php:6 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: templates/searchform.php:4 +msgid "Search for:" +msgstr "検索結果:" + +#~ msgid "Sub Navigation" +#~ msgstr "サブ ナビゲーション" + +#~ msgid "Homepage Sidebar" +#~ msgstr "メイン サイドバー" + +#~ msgid "This widgets are show only HOME page" +#~ msgstr "このウィジェットはホームのみで表示されます。" + +#~ msgid "Review Sidebar" +#~ msgstr "メイン サイドバー" + +#~ msgid "Next page" +#~ msgstr "次ページ" + +#~ msgid "Previous page" +#~ msgstr "前ページ" + +#~ msgid "Categories are nothing." +#~ msgstr "カテゴリはありません" + +#~ msgid "Tags are nothing." +#~ msgstr "タグはありません" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "ホーム" + +#~ msgid "Archive by category" +#~ msgstr "カテゴリの一覧" + +#~ msgid "Search results for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" の検索結果" + +#~ msgid "Posts tagged \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"のタグが付いた投稿" + +#~ msgid "Articles posted by \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" に投稿された記事" + +#~ msgid "Error 404" +#~ msgstr "エラー 404" + +#~ msgid "Read More" +#~ msgstr "続きを読む" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "基本設定" + +#~ msgid "Show Carousel In HomePage" +#~ msgstr "スライドをホームページで表示する" + +#~ msgid "Show carousel slide in homepage, if checked." +#~ msgstr "このチェックをするとスライドをホームページで表示します。" + +#~ msgid "Search Box In Global" +#~ msgstr "グローバルサーチボックス" + +#~ msgid "Show Search Box in Global, if in code." +#~ msgstr "ここにコードを入れるとグローバルサーチボックスを表示します。" + +#~ msgid "Google Analytics Code" +#~ msgstr "Google アナリティクス コード" + +#~ msgid "Google Analytics Code." +#~ msgstr "Google アナリティクス コード" + +#~ msgid "Link Text Color" +#~ msgstr "リンクテキストカラー" + +#~ msgid "No color selected by default." +#~ msgstr "未選択の場合はデフォルトカラーが選択されます。" + +#~ msgid "Link Text Hover Color" +#~ msgstr "リンクのホバーカラー" + +#~ msgid "Body Background Image" +#~ msgstr "サイト背景画像のプリセット" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Body Background Image." +#~ msgstr "本文背景画像のプリセット" + +#~ msgid "Body Background Color" +#~ msgstr "サイトの背景色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Body Background Color." +#~ msgstr "サブメニュー 背景色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backtotop arrow background color" +#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backtotop arrow Hover background color" +#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Breadcrumb Text Color" +#~ msgstr "パンくずリストを文字色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Breadcrumb Background Color" +#~ msgstr "パンくずリスト背景色" + +#~ msgid "Header Settings" +#~ msgstr "ヘッダー設定" + +#~ msgid "Show Header Title" +#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示" + +#~ msgid "Check is show header title." +#~ msgstr "チェックするとヘッダーを表示します" + +#~ msgid "Header Logo" +#~ msgstr "ヘッダーロゴ" + +#~ msgid "Header Logo Image. (MAX width 370px)" +#~ msgstr "ヘッダーロゴイメージ (MAX width 370px)" + +#~ msgid "Header Background Color" +#~ msgstr "ヘッダー背景色" + +#~ msgid "Header Text Color" +#~ msgstr "ヘッダーのテキストカラー" + +#~ msgid "Header AD code" +#~ msgstr "ヘッダーの広告コード" + +#~ msgid "Header AD space code.(Max witdh 750)" +#~ msgstr "ヘッダー広告のコード (最大 750px)" + +#~ msgid "Main navbar Settings" +#~ msgstr "メインナビゲーションの設定" + +#~ msgid "Main Nav Background Color" +#~ msgstr "メインナビゲーション 背景色" + +#~ msgid "Main Nav Text Color" +#~ msgstr "メインナビゲーションのテキストカラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Nav Hover Text Color" +#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス次のテキストカラー" + +#~ msgid "Main Nav Border Color" +#~ msgstr "メインナビゲーションのフチのカラー" + +#~ msgid "Main Nav Focus Background Color" +#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時の背景色" + +#~ msgid "Main Nav Focus Text Color" +#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時のテキストカラー" + +#~ msgid "Sub navbar Settings" +#~ msgstr "サブナビゲーションの設定" + +#~ msgid "Sub Nav Text Color" +#~ msgstr "サブナビゲーションの文字色" + +#~ msgid "HomePage Settings" +#~ msgstr "ホームページの設定" + +#~ msgid "HomePage Jack URL" +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL" + +#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner URL." +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL" + +#~ msgid "HomePage Jack Image" +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーの画像" + +#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner Image File.(Max width: 1920px)" +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのイメージファイル (最大1920px)" + +#~ msgid "HomePage Jack Image Alt" +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト" + +#~ msgid "HomePage Jack Image Alt text." +#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト" + +#~ msgid "Page Settings" +#~ msgstr "ページの設定" + +#~ msgid "Post title bagkcround Color" +#~ msgstr "投稿タイトルの背景色" + +#~ msgid "Post title text color" +#~ msgstr "投稿タイトルのテキストカラー" + +#~ msgid "Footer Settings" +#~ msgstr "フッター設定" + +#~ msgid "Footer backround color" +#~ msgstr "フッター背景色" + +#~ msgid "Footer text color" +#~ msgstr "フッターテキストカラー" + +#~ msgid "Footer link text color" +#~ msgstr "フッターのリンク文字色" + +#~ msgid "Footer link text hover color" +#~ msgstr "フッターのホバー時のリンク文字色" + +#~ msgid "Favicon Settings" +#~ msgstr "ファビコンの設定" + +#~ msgid "Favicon Image" +#~ msgstr "ファビコンイメージ" + +#~ msgid "Set Favicon Image." +#~ msgstr "ファビコンイメージを設定" + +#~ msgid "Apple Favicon Image (144px)" +#~ msgstr "Apple対応ファビコン (144px)" + +#~ msgid "Set Apple Favicon Image." +#~ msgstr "Apple対応ファビコンの設定" + +#~ msgid "Apple Favicon Image (114px)" +#~ msgstr "Apple対応ファビコン (114px)" + +#~ msgid "Apple Favicon Image (72px)" +#~ msgstr "Apple対応ファビコン (72px)" + +#~ msgid "Apple Favicon Image (57px)" +#~ msgstr "Apple対応ファビコン (57px)" + +#~ msgid "Related Posts" +#~ msgstr "お薦めの関連記事" + +#~ msgid "No related posts." +#~ msgstr "あれ?関連するページはありませんでした・・・ orz" + +#~ msgid "Related Post" +#~ msgstr "参照記事" + +#~ msgid "Post id is not found" +#~ msgstr "記事が見つかりませんでした・・・" + +#~ msgid "Related Site Link" +#~ msgstr "参照サイト" + +#~ msgid "Content Index" +#~ msgstr "目次" + +#~ msgid "Next Page:" +#~ msgstr "次のページ:" + +#~ msgid "P.%d" +#~ msgstr "P.%d" + +#~ msgid "Padding Zero" +#~ msgstr "パディングゼロ" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "タイトル:" + +#~ msgid "Show Title:" +#~ msgstr "タイトルを表示" + +#~ msgid "Body:" +#~ msgstr "本文:" + +#~ msgid "Banner125x125" +#~ msgstr "バナー 125x125" + +#~ msgid "banner" +#~ msgstr "バナー" + +#~ msgid "Float Widget" +#~ msgstr "フローとウィジェット" + +#~ msgid "[Home] New Posts Bricks" +#~ msgstr "[ホーム用] 新着ブロック" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "ページ" + +#~ msgid "Sub Title:" +#~ msgstr "サブタイトル:" + +#~ msgid "Title Box Color:" +#~ msgstr "タイトルボックスの色" + +#~ msgid "Query Type" +#~ msgstr "クエリタイプ" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "カテゴリ" + +#~ msgid "Count of posts" +#~ msgstr "記事数" + +#~ msgid "[Home] Banner" +#~ msgstr "[ホーム用] バナーブロック" + +#~ msgid "Banner1:" +#~ msgstr "バナー1:" + +#~ msgid "banner2:" +#~ msgstr "バナー2:" + +#~ msgid "banner3:" +#~ msgstr "バナー3:" + +#~ msgid "Leave a comment" +#~ msgstr "コメントをどうぞ" + +#~ msgid "Share this post" +#~ msgstr "この記事をシェアする" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "カテゴリ" + +#~ msgid "Tags" +#~ msgstr "タグ" + +#~ msgid "Please look prev post and newer post" +#~ msgstr "前の記事、新しい記事もご覧ください" + +#~ msgid "Prev Post" +#~ msgstr "前の記事" + +#~ msgid "No prev post" +#~ msgstr "前の記事はありません" + +#~ msgid "Next Post" +#~ msgstr "次の記事" + +#~ msgid "No next post" +#~ msgstr "次の記事はありません" + +#~ msgid "Toggle navigation" +#~ msgstr "ナビゲーションの切り替え" + +#~ msgid "Change uploads folder?" +#~ msgstr "アップロードフォルダを変更しますか?" + +#~ msgid "Update uploads folder?" +#~ msgstr "アップロードフォルダを更新しますか?" + +#~ msgid "Change uploads folder to /media/ instead of /wp-content/uploads/" +#~ msgstr "" +#~ "アップロードフォルダを /media/ から /wp-content/uploads/ に変更します。" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "リファレンス" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Posts on Home Page" +#~ msgstr "新記事ブロック ホームページ用" + +#~ msgid "Read more >" +#~ msgstr "続きを読む >" + +#~ msgid "No Category" +#~ msgstr "カテゴリはありません" + +#~ msgid "Header Setting" +#~ msgstr "ヘッダー設定" + +#~ msgid "Header settings section." +#~ msgstr "ヘッダー設定セクション" + +#~ msgid "Background Setting" +#~ msgstr "背景設定" + +#~ msgid "Background settings section." +#~ msgstr "背景設定セクション" + +#~ msgid "Main Nav Setting" +#~ msgstr "メインナビゲーションの設定" + +#~ msgid "Main Navigation settings section." +#~ msgstr "メインナビゲーション設定" + +#~ msgid "Footer background color" +#~ msgstr "フッター背景色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pages box on Home 3" +#~ msgstr "添付画像をページに表示。" + +#, fuzzy +#~ msgid "One" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Two" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "Three" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "Four" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "Five" +#~ msgstr "5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Text Mini" +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Text" +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "A text input field." +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Select Small" +#~ msgstr "メッセージタイプの選択。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Select Box." +#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Select Wide" +#~ msgstr "メッセージタイプの選択。" + +#, fuzzy +#~ msgid "A wider select box." +#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Category" +#~ msgstr "カテゴリを追加" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Tag" +#~ msgstr "タグ別 アーカイブ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Page" +#~ msgstr "ページレイアウトのタイプを選択" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Radio (one)" +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Example Info" +#~ msgstr "開発モードインフォメーション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Checkbox" +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "拡張設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hidden Text Input" +#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Example Background" +#~ msgstr "バックグラウンドカラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change the background CSS." +#~ msgstr "コンテンツの背景色" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multicheck description." +#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typography" +#~ msgstr "タイポグラフィ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Example typography." +#~ msgstr "ドロップダウンの例" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Typography" +#~ msgstr "カスタムCSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom typography options." +#~ msgstr "The Bootstrap テーマ オプション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "コンテンツエディター" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "補助テキストカラー" + +#~ msgid "Page Sidebar" +#~ msgstr "ページのサイドバー" + +#~ msgid "Posts Sidebar" +#~ msgstr "投稿のサイドバー" + +#~ msgid "Posted" +#~ msgstr "投稿" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "執筆者:" + +#~ msgid "Show Title On Header" +#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示" + +#~ msgid "Subnav Carat default color" +#~ msgstr "サブナビゲーションのキャラットカラー" + +#~ msgid "- Menu -" +#~ msgstr "- メニュー -" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: 2-column : Categories" +#~ msgstr "よく使用されるカテゴリー" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Category" +#~ msgstr "ジョブのカテゴリを選択してください。" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Reviews" +#~ msgstr "フッターカラムのレイアウトを選択。" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Search" +#~ msgstr "イベントを探す" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Social Counter" +#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays the social counter." +#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Facebook page:" +#~ msgstr "ページを編集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Twitter screen name:" +#~ msgstr "名前 が正しくありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feedburner account:" +#~ msgstr "このアカウントからログアウト" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Tab" +#~ msgstr "タブを追加" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show:" +#~ msgstr "表示" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "最後" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "ランダム" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Blog Description" +#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Latest Posts" +#~ msgstr "最近の記事(強化版)" + +#, fuzzy +#~ msgid "MEGAMAG: Latest Tweets" +#~ msgstr "最新のツイート バー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Displays the latest tweets." +#~ msgstr "最新のツイート バー" From d825f9c00e369d0e169929b266ff09875c07d208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takefumi Ota Date: Wed, 29 Jan 2014 10:10:50 +0900 Subject: [PATCH 2/2] Correction japanese language file Delete excess strings after line 268. --- lang/ja.mo | Bin 5657 -> 5735 bytes lang/ja.po | 597 +---------------------------------------------------- 2 files changed, 6 insertions(+), 591 deletions(-) diff --git a/lang/ja.mo b/lang/ja.mo index c72ad8356c08943b9e46075a1c611da36c1ea13e..1a0bae2d1806a4888caa18cd9aab437f04b39758 100644 GIT binary patch delta 626 zcmXBQO-NKx6u|K#)1)@z_h=s|j9>}kj3c?ofoLJ-7`l*jc3}^BSO}xcG$N5q^B%RR zO*tS4qL7Q(1j>x$MkI3AM%rc6>L$@5+(}4=|HFgF{oQ-sz31F>SGs?7Z~d#t{jCs* z1VpMtA{Rz;%q_8Ma}xR-_t7a0rvA|JN{x2dH_!<3+5j zlbp;jsjU;~$ETo=(J52y+EkxxD|=*52E6#l_G zIM(FleT&*a@gb8elLL(5V90yAdDKLEs89O^wZJiM;RzsJ z%beuKpWx!C9k|F*33-2dR!`6C^Zh)}_w)IFzHhx3z4;$U`q?28G({>!q|7T)jwTxD z!!~Td792qRZw41IiXptkb}V8QI;uq`(M0_|haNn}9y~)AK2%FuHV7U`3}b(dy&-{9 ztS_+@i>3S@YN39gNEePEDOtrv+`|q$!6wY1HhjWy{6wucRBIm~Qk%9XoF}0Z?x0R^ zidyg-_c4dsI8bLd9K-O?8zkpo_Ounex?6^^1&Z`U119U#6$kRmw55PqRv zU3Y_BXdCrvk5C(2V;-{@!#JnZeR*ug*OK4pWL;l)F`^Y#%Dl5a%*v*)Ke_Clot~Wt r#@2Rr6I+{M|3F{JZ3WFKE8^+2GM;Q<(Q6p4_v`H2&3z&1`*r>UP54Co diff --git a/lang/ja.po b/lang/ja.po index 049d8be..e25c371 100644 --- a/lang/ja.po +++ b/lang/ja.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Id-Version: Roots\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Takefumi Ota \n" "Language-Team: Gracix [takefumi-o] \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Japanese\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "テーマのアクティベーション" #: lib/activation.php:50 msgid "%s Theme Activation" -msgstr "%s " +msgstr "%s テーマをアクティベーション" #: lib/activation.php:52 msgid "" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "(必須)" #: templates/comments.php:62 msgid "Email (will not be published)" -msgstr "メールアドレス(表示されません)" +msgstr "メールアドレス(公開はされません)" #: templates/comments.php:66 msgid "Website" @@ -264,589 +265,3 @@ msgstr "検索" #: templates/searchform.php:4 msgid "Search for:" msgstr "検索結果:" - -#~ msgid "Sub Navigation" -#~ msgstr "サブ ナビゲーション" - -#~ msgid "Homepage Sidebar" -#~ msgstr "メイン サイドバー" - -#~ msgid "This widgets are show only HOME page" -#~ msgstr "このウィジェットはホームのみで表示されます。" - -#~ msgid "Review Sidebar" -#~ msgstr "メイン サイドバー" - -#~ msgid "Next page" -#~ msgstr "次ページ" - -#~ msgid "Previous page" -#~ msgstr "前ページ" - -#~ msgid "Categories are nothing." -#~ msgstr "カテゴリはありません" - -#~ msgid "Tags are nothing." -#~ msgstr "タグはありません" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "ホーム" - -#~ msgid "Archive by category" -#~ msgstr "カテゴリの一覧" - -#~ msgid "Search results for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" の検索結果" - -#~ msgid "Posts tagged \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"のタグが付いた投稿" - -#~ msgid "Articles posted by \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" に投稿された記事" - -#~ msgid "Error 404" -#~ msgstr "エラー 404" - -#~ msgid "Read More" -#~ msgstr "続きを読む" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "基本設定" - -#~ msgid "Show Carousel In HomePage" -#~ msgstr "スライドをホームページで表示する" - -#~ msgid "Show carousel slide in homepage, if checked." -#~ msgstr "このチェックをするとスライドをホームページで表示します。" - -#~ msgid "Search Box In Global" -#~ msgstr "グローバルサーチボックス" - -#~ msgid "Show Search Box in Global, if in code." -#~ msgstr "ここにコードを入れるとグローバルサーチボックスを表示します。" - -#~ msgid "Google Analytics Code" -#~ msgstr "Google アナリティクス コード" - -#~ msgid "Google Analytics Code." -#~ msgstr "Google アナリティクス コード" - -#~ msgid "Link Text Color" -#~ msgstr "リンクテキストカラー" - -#~ msgid "No color selected by default." -#~ msgstr "未選択の場合はデフォルトカラーが選択されます。" - -#~ msgid "Link Text Hover Color" -#~ msgstr "リンクのホバーカラー" - -#~ msgid "Body Background Image" -#~ msgstr "サイト背景画像のプリセット" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Body Background Image." -#~ msgstr "本文背景画像のプリセット" - -#~ msgid "Body Background Color" -#~ msgstr "サイトの背景色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Body Background Color." -#~ msgstr "サブメニュー 背景色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backtotop arrow background color" -#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backtotop arrow Hover background color" -#~ msgstr "トップへ戻る矢印の背景色。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Breadcrumb Text Color" -#~ msgstr "パンくずリストを文字色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Breadcrumb Background Color" -#~ msgstr "パンくずリスト背景色" - -#~ msgid "Header Settings" -#~ msgstr "ヘッダー設定" - -#~ msgid "Show Header Title" -#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示" - -#~ msgid "Check is show header title." -#~ msgstr "チェックするとヘッダーを表示します" - -#~ msgid "Header Logo" -#~ msgstr "ヘッダーロゴ" - -#~ msgid "Header Logo Image. (MAX width 370px)" -#~ msgstr "ヘッダーロゴイメージ (MAX width 370px)" - -#~ msgid "Header Background Color" -#~ msgstr "ヘッダー背景色" - -#~ msgid "Header Text Color" -#~ msgstr "ヘッダーのテキストカラー" - -#~ msgid "Header AD code" -#~ msgstr "ヘッダーの広告コード" - -#~ msgid "Header AD space code.(Max witdh 750)" -#~ msgstr "ヘッダー広告のコード (最大 750px)" - -#~ msgid "Main navbar Settings" -#~ msgstr "メインナビゲーションの設定" - -#~ msgid "Main Nav Background Color" -#~ msgstr "メインナビゲーション 背景色" - -#~ msgid "Main Nav Text Color" -#~ msgstr "メインナビゲーションのテキストカラー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Nav Hover Text Color" -#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス次のテキストカラー" - -#~ msgid "Main Nav Border Color" -#~ msgstr "メインナビゲーションのフチのカラー" - -#~ msgid "Main Nav Focus Background Color" -#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時の背景色" - -#~ msgid "Main Nav Focus Text Color" -#~ msgstr "メインナビゲーションのフォーカス時のテキストカラー" - -#~ msgid "Sub navbar Settings" -#~ msgstr "サブナビゲーションの設定" - -#~ msgid "Sub Nav Text Color" -#~ msgstr "サブナビゲーションの文字色" - -#~ msgid "HomePage Settings" -#~ msgstr "ホームページの設定" - -#~ msgid "HomePage Jack URL" -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL" - -#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner URL." -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのURL" - -#~ msgid "HomePage Jack Image" -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーの画像" - -#~ msgid "HomePage Jack Super Big Banner Image File.(Max width: 1920px)" -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのイメージファイル (最大1920px)" - -#~ msgid "HomePage Jack Image Alt" -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト" - -#~ msgid "HomePage Jack Image Alt text." -#~ msgstr "ホームページジャック特大バナーのALTテキスト" - -#~ msgid "Page Settings" -#~ msgstr "ページの設定" - -#~ msgid "Post title bagkcround Color" -#~ msgstr "投稿タイトルの背景色" - -#~ msgid "Post title text color" -#~ msgstr "投稿タイトルのテキストカラー" - -#~ msgid "Footer Settings" -#~ msgstr "フッター設定" - -#~ msgid "Footer backround color" -#~ msgstr "フッター背景色" - -#~ msgid "Footer text color" -#~ msgstr "フッターテキストカラー" - -#~ msgid "Footer link text color" -#~ msgstr "フッターのリンク文字色" - -#~ msgid "Footer link text hover color" -#~ msgstr "フッターのホバー時のリンク文字色" - -#~ msgid "Favicon Settings" -#~ msgstr "ファビコンの設定" - -#~ msgid "Favicon Image" -#~ msgstr "ファビコンイメージ" - -#~ msgid "Set Favicon Image." -#~ msgstr "ファビコンイメージを設定" - -#~ msgid "Apple Favicon Image (144px)" -#~ msgstr "Apple対応ファビコン (144px)" - -#~ msgid "Set Apple Favicon Image." -#~ msgstr "Apple対応ファビコンの設定" - -#~ msgid "Apple Favicon Image (114px)" -#~ msgstr "Apple対応ファビコン (114px)" - -#~ msgid "Apple Favicon Image (72px)" -#~ msgstr "Apple対応ファビコン (72px)" - -#~ msgid "Apple Favicon Image (57px)" -#~ msgstr "Apple対応ファビコン (57px)" - -#~ msgid "Related Posts" -#~ msgstr "お薦めの関連記事" - -#~ msgid "No related posts." -#~ msgstr "あれ?関連するページはありませんでした・・・ orz" - -#~ msgid "Related Post" -#~ msgstr "参照記事" - -#~ msgid "Post id is not found" -#~ msgstr "記事が見つかりませんでした・・・" - -#~ msgid "Related Site Link" -#~ msgstr "参照サイト" - -#~ msgid "Content Index" -#~ msgstr "目次" - -#~ msgid "Next Page:" -#~ msgstr "次のページ:" - -#~ msgid "P.%d" -#~ msgstr "P.%d" - -#~ msgid "Padding Zero" -#~ msgstr "パディングゼロ" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "タイトル:" - -#~ msgid "Show Title:" -#~ msgstr "タイトルを表示" - -#~ msgid "Body:" -#~ msgstr "本文:" - -#~ msgid "Banner125x125" -#~ msgstr "バナー 125x125" - -#~ msgid "banner" -#~ msgstr "バナー" - -#~ msgid "Float Widget" -#~ msgstr "フローとウィジェット" - -#~ msgid "[Home] New Posts Bricks" -#~ msgstr "[ホーム用] 新着ブロック" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "ページ" - -#~ msgid "Sub Title:" -#~ msgstr "サブタイトル:" - -#~ msgid "Title Box Color:" -#~ msgstr "タイトルボックスの色" - -#~ msgid "Query Type" -#~ msgstr "クエリタイプ" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "カテゴリ" - -#~ msgid "Count of posts" -#~ msgstr "記事数" - -#~ msgid "[Home] Banner" -#~ msgstr "[ホーム用] バナーブロック" - -#~ msgid "Banner1:" -#~ msgstr "バナー1:" - -#~ msgid "banner2:" -#~ msgstr "バナー2:" - -#~ msgid "banner3:" -#~ msgstr "バナー3:" - -#~ msgid "Leave a comment" -#~ msgstr "コメントをどうぞ" - -#~ msgid "Share this post" -#~ msgstr "この記事をシェアする" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "カテゴリ" - -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "タグ" - -#~ msgid "Please look prev post and newer post" -#~ msgstr "前の記事、新しい記事もご覧ください" - -#~ msgid "Prev Post" -#~ msgstr "前の記事" - -#~ msgid "No prev post" -#~ msgstr "前の記事はありません" - -#~ msgid "Next Post" -#~ msgstr "次の記事" - -#~ msgid "No next post" -#~ msgstr "次の記事はありません" - -#~ msgid "Toggle navigation" -#~ msgstr "ナビゲーションの切り替え" - -#~ msgid "Change uploads folder?" -#~ msgstr "アップロードフォルダを変更しますか?" - -#~ msgid "Update uploads folder?" -#~ msgstr "アップロードフォルダを更新しますか?" - -#~ msgid "Change uploads folder to /media/ instead of /wp-content/uploads/" -#~ msgstr "" -#~ "アップロードフォルダを /media/ から /wp-content/uploads/ に変更します。" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "リファレンス" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Posts on Home Page" -#~ msgstr "新記事ブロック ホームページ用" - -#~ msgid "Read more >" -#~ msgstr "続きを読む >" - -#~ msgid "No Category" -#~ msgstr "カテゴリはありません" - -#~ msgid "Header Setting" -#~ msgstr "ヘッダー設定" - -#~ msgid "Header settings section." -#~ msgstr "ヘッダー設定セクション" - -#~ msgid "Background Setting" -#~ msgstr "背景設定" - -#~ msgid "Background settings section." -#~ msgstr "背景設定セクション" - -#~ msgid "Main Nav Setting" -#~ msgstr "メインナビゲーションの設定" - -#~ msgid "Main Navigation settings section." -#~ msgstr "メインナビゲーション設定" - -#~ msgid "Footer background color" -#~ msgstr "フッター背景色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pages box on Home 3" -#~ msgstr "添付画像をページに表示。" - -#, fuzzy -#~ msgid "One" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Two" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "Three" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "Four" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "Five" -#~ msgstr "5" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Text Mini" -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Text" -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "A text input field." -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Select Small" -#~ msgstr "メッセージタイプの選択。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small Select Box." -#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Select Wide" -#~ msgstr "メッセージタイプの選択。" - -#, fuzzy -#~ msgid "A wider select box." -#~ msgstr "メッセージボックスのタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a Category" -#~ msgstr "カテゴリを追加" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a Tag" -#~ msgstr "タグ別 アーカイブ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a Page" -#~ msgstr "ページレイアウトのタイプを選択" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Radio (one)" -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Example Info" -#~ msgstr "開発モードインフォメーション" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input Checkbox" -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "拡張設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hidden Text Input" -#~ msgstr "プレースホルダのテキストを入力" - -#, fuzzy -#~ msgid "Example Background" -#~ msgstr "バックグラウンドカラー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the background CSS." -#~ msgstr "コンテンツの背景色" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multicheck description." -#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Typography" -#~ msgstr "タイポグラフィ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Example typography." -#~ msgstr "ドロップダウンの例" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Typography" -#~ msgstr "カスタムCSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom typography options." -#~ msgstr "The Bootstrap テーマ オプション" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text Editor" -#~ msgstr "コンテンツエディター" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "補助テキストカラー" - -#~ msgid "Page Sidebar" -#~ msgstr "ページのサイドバー" - -#~ msgid "Posts Sidebar" -#~ msgstr "投稿のサイドバー" - -#~ msgid "Posted" -#~ msgstr "投稿" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "執筆者:" - -#~ msgid "Show Title On Header" -#~ msgstr "ヘッダーでタイトルを表示" - -#~ msgid "Subnav Carat default color" -#~ msgstr "サブナビゲーションのキャラットカラー" - -#~ msgid "- Menu -" -#~ msgstr "- メニュー -" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: 2-column : Categories" -#~ msgstr "よく使用されるカテゴリー" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Category" -#~ msgstr "ジョブのカテゴリを選択してください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: 1-column : Reviews" -#~ msgstr "フッターカラムのレイアウトを選択。" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Search" -#~ msgstr "イベントを探す" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Social Counter" -#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displays the social counter." -#~ msgstr "ソーシャルアイコンのショートコード設定" - -#, fuzzy -#~ msgid "Facebook page:" -#~ msgstr "ページを編集" - -#, fuzzy -#~ msgid "Twitter screen name:" -#~ msgstr "名前 が正しくありません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feedburner account:" -#~ msgstr "このアカウントからログアウト" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Tab" -#~ msgstr "タブを追加" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show:" -#~ msgstr "表示" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest" -#~ msgstr "最後" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "ランダム" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Blog Description" -#~ msgstr "ブログの表示タイプを選択します。" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Latest Posts" -#~ msgstr "最近の記事(強化版)" - -#, fuzzy -#~ msgid "MEGAMAG: Latest Tweets" -#~ msgstr "最新のツイート バー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displays the latest tweets." -#~ msgstr "最新のツイート バー"