Files
bedrock/lang/ru_RU.po
2013-03-01 21:19:57 +04:00

318 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: roots-russian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 21:19+0400\n"
"Last-Translator: Fedor Sumkin <qosys.net@gmai.com>\n"
"Language-Team: Fedor Sumkin <qosys.net@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:5
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"Страница, которую вы ищете, возможно, была удалена, переименована, или она "
"временно недоступна."
#: 404.php:8
msgid "Please try the following:"
msgstr "Пожалуйста, попробуйте следующее:"
#: 404.php:10
msgid "Check your spelling"
msgstr "Проверьте правописание"
#: 404.php:11
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
msgstr "Вернуться на <a href=\"%s\">главную страницу</a>"
#: 404.php:12
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
msgstr "Нажмите на кнопку <a href=\"javascript:history.back()\">назад</a>"
#: lib/activation.php:31 lib/activation.php:32
msgid "Theme Activation"
msgstr "Активация темы"
#: lib/activation.php:68
msgid "%s Theme Activation"
msgstr "%s Активация темы"
#: lib/activation.php:83 lib/activation.php:85
msgid "Create static front page?"
msgstr "Создать статичную первую страницу?"
#: lib/activation.php:87 lib/activation.php:100 lib/activation.php:113
#: lib/activation.php:126 lib/activation.php:139
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: lib/activation.php:88 lib/activation.php:101 lib/activation.php:114
#: lib/activation.php:127 lib/activation.php:140
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: lib/activation.php:91
msgid "Create a page called Home and set it to be the static front page"
msgstr "Создать страницу Home и установить её как статичную первую страницу"
#: lib/activation.php:96
msgid "Change permalink structure?"
msgstr "Изменить структуру постоянных ссылок?"
#: lib/activation.php:98
msgid "Update permalink structure?"
msgstr "Обновить структуру постоянных ссылок?"
#: lib/activation.php:104
msgid "Change permalink structure to /&#37;postname&#37;/"
msgstr "Изменение структуры постоянных ссылок на /&#37;postname&#37;/"
#: lib/activation.php:109
msgid "Change uploads folder?"
msgstr "Изменить папку загрузки?"
#: lib/activation.php:111
msgid "Update uploads folder?"
msgstr "Обновить папку загрузки?"
#: lib/activation.php:117
msgid "Change uploads folder to /assets/ instead of /wp-content/uploads/"
msgstr "Поменять папку загрузки на /assets/ с /wp-content/uploads/"
#: lib/activation.php:122 lib/activation.php:124
msgid "Create navigation menu?"
msgstr "Создать меню навигации?"
#: lib/activation.php:130
msgid "Create the Primary Navigation menu and set the location"
msgstr "Создать меню навигации Primary Navigation"
#: lib/activation.php:135 lib/activation.php:137
msgid "Add pages to menu?"
msgstr "Добавить страницу в меню?"
#: lib/activation.php:143
msgid "Add all current published pages to the Primary Navigation"
msgstr ""
"Добавить все опубликованные страницы в меню навигации Primary Navigation"
#: lib/cleanup.php:388
msgid "Continued"
msgstr "Читать дальше"
#: lib/htaccess.php:25
msgid "Please make sure your <a href=\"%s\">.htaccess</a> file is writable "
msgstr "Убедитесь, что файл <a href=\"%s\">.htaccess</a> доступен для записи"
#: lib/init.php:13
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Основная Навигация"
#: lib/utils.php:14
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последние новости"
#: lib/utils.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"
#: lib/utils.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"
#: lib/utils.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"
#: lib/utils.php:31
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"
#: lib/utils.php:36
msgid "Search Results for %s"
msgstr "Результаты поиска %s"
#: lib/utils.php:38
msgid "File Not Found"
msgstr "Файл не найден"
#: lib/widgets.php:6
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Первичная боковая панель"
#: lib/widgets.php:15
msgid "Footer"
msgstr "Футер"
#: lib/widgets.php:41
msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Используйте этот виджет для добавления vCard"
#: lib/widgets.php:43
msgid "Roots: vCard"
msgstr ""
#: lib/widgets.php:70
msgid "vCard"
msgstr ""
#: templates/comments.php:7
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
msgstr ""
#: templates/comments.php:8
msgid "%1$s"
msgstr ""
#: templates/comments.php:9
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактировать)"
#: templates/comments.php:15
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации."
#: templates/comments.php:32
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Это сообщение защищено паролем. Введите пароль для просмотра комментариев."
#: templates/comments.php:39
msgid "One Response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Один ответ к &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s ответа к &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s ответов к &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: templates/comments.php:49 templates/comments.php:51
msgid "&larr; Older comments"
msgstr "&larr; Старые комментарии"
#: templates/comments.php:54 templates/comments.php:56
msgid "Newer comments &rarr;"
msgstr "Новые комментарии &rarr;"
#: templates/comments.php:66 templates/comments.php:76
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии закрыты."
#: templates/comments.php:83
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставить комментарий"
#: templates/comments.php:83
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставить комментарий к %s"
#: templates/comments.php:86
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Вы должны <a href=\"%s\">войти</a>, чтобы оставить комментарий."
#: templates/comments.php:90
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
msgstr "Вы вошли как <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
#: templates/comments.php:90
msgid "Log out of this account"
msgstr "Выход из этой учетной записи"
#: templates/comments.php:90
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Выйдите из системы »"
#: templates/comments.php:92
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: templates/comments.php:92 templates/comments.php:94
msgid " (required)"
msgstr " (необходимо)"
#: templates/comments.php:94
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "E-mail (не публикуется)"
#: templates/comments.php:96
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: templates/comments.php:99
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: templates/comments.php:101
msgid "Submit Comment"
msgstr "Добавить комментарий"
#: templates/content-single.php:11
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: templates/content.php:4
msgid "Sorry, no results were found."
msgstr "Извините, ничего не найдено."
#: templates/content.php:28 templates/content.php:30
msgid "&larr; Older posts"
msgstr "&larr; Предыдущие сообщения"
#: templates/content.php:33 templates/content.php:35
msgid "Newer posts &rarr;"
msgstr "Новые сообщения &rarr;"
#: templates/entry-meta.php:1
msgid "Posted on %s at %s."
msgstr "Опубликовано %s в %s."
#: templates/entry-meta.php:2
msgid "Written by"
msgstr "Написано"
#: templates/searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
#: templates/searchform.php:3 templates/searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#~ msgid ""
#~ "Please update your <a href=\"%s\">site tagline</a> <a href=\"%s\" style="
#~ "\"float: right;\">Hide Notice</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, обновите ваш <a href=\"%s\">лозунг для сайта</ a> <a href=\"%s"
#~ "\" style=\"float: right;\">Скрыть замечание</a>"
#~ msgid "Title (optional):"
#~ msgstr "Заголовок (необязательно):"
#~ msgid "Street Address:"
#~ msgstr "Адрес:"
#~ msgid "City/Locality:"
#~ msgstr "Город/Населенный пункт:"
#~ msgid "State/Region:"
#~ msgstr "Штат/Регион:"
#~ msgid "Zipcode/Postal Code:"
#~ msgstr "Почтовый индекс:"
#~ msgid "Telephone:"
#~ msgstr "Телефон:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Электронная почта:"